Arquivo mensal: maio 2019

Schiff Helena Maria

Schiff Helena Maria

(Google translator used – sorry for any mistake!))

Dieses Schiff lief am 01.06.1828 im Hafen von Texel in Amsterdam / Holland aus.

Er hatte kein großes Glück, denn er erlitt vom 12. bis 13. Januar 1828 schwere Pannen in der Nordsee.

Er wurde von einem englischen Boot gerettet und nach Falmouth (England) gebracht.

Das Schiff kann keine transatlantischen Reisen mehr durchführen, nachdem es in Falmouth verkauft wurde.

Die Castaways blieben fast ein Jahr in Falmouth und warteten auf Hilfe.

Eine Frage bleibt offen: Was wären die ursprünglichen Passagiere von Helena und Maria (Helena Maria)?

In der mündlichen und schriftlichen Überlieferung der deutschen Einwanderung in Rio Grande do Sul wurde dieses Schiff als „Cäcilia“ bezeichnet.

In jüngerer Zeit erschien eine neue Version, in der es heißt, dass dieses Schiff “Cäcilia” in Wirklichkeit nicht existierte und sein Name aus einem unbekannten Grund verwendet wurde, da sein richtiger Name Helena Maria war.

Die Wahrheit ist, dass viele der Schiffbrüchigen Helena Maria (Càcilia) 1829 an Bord des James Laing Ship nach Brasilien kamen (siehe Passagierliste auf der entsprechenden Seite auf der Blog-Homepage).

Im Jahr 2018 erhielten wir die Bestätigung, dass sich die meisten Passagiere des Schiffes „Cäcilia“ tatsächlich in der Helena Maria befanden. Lesen Sie weitere Informationen zu dem unten genannten kostenlosen Artikel, der Passagierliste von Helena Maria und dem dazu im Jahr 2019 veröffentlichten Buch.

Laden Sie den kostenlosen Artikel über das Schiff Cäcilia unter diesem Link herunter.

Laden Sie sich hier die Passagierliste von Helena Maria  Link herunter.

Greifen Sie auf die Details des Buches zu, in dem über die Reise von Helena Maria unter diesem Link berichtet wird.

Diese Blog-Seite versucht Informationen über diese Reise zu verbreiten, die die deutsche Einwanderung nach Rio Grande do Sul kennzeichnete.

Wenn Ihnen Berichte von Einwanderern oder Nachkommen bekannt sind, die diese Reise unternommen haben und die Sie teilen möchten, nehmen Sie bitte Kontakt mit uns auf (siehe die Seite „Kontakt“ in unserem Blog).

Dankbar,

Ademar Felipe Fey

Caxias do Sul, 28. Juli 2017

Quellen:

Letzte Aktualisierung: 21.05.2013

Ship Helena and Maria

Ship Helena Maria

This ship sailed from the port of Texel in Amsterdam / Holland on 06/01/1828.

He was not very lucky because he suffered serious breakdowns in the North Sea from 12 to 13 January 1828.

He was rescued by an English boat and taken to Falmouth (England).

The vessel can no longer conduct transatlantic voyages having been sold in Falmouth.

The castaways stayed in Falmouth waiting for help for almost a year.

One question remain: What would be the original passengers of Helena and Maria (Helena Maria)?

The oral and written tradition of the German Immigration in Rio Grande do Sul mentioned this ship as “Cäcilia”.

More recently a new version appeared, where it is said that in reality this ship “Cäcilia” did not exist and its name was used for some unknown reason, because its real name was Helena Maria.

The truth is that many of the shipwrecked Helena Maria (Càcilia) came in 1829 to Brazil aboard the James Laing Ship (see the list of passengers in the corresponding page on the blog homepage).

During the year 2018 we received confirmation that most of the passengers on the ship named “Cäcilia” were in fact in the Helena Maria. Check out more information on the free article mentioned below, Helena Maria’s passenger list and the book published on the subject in 2019.

Download the free article that deals with the ship Cäcilia in this link.

Download the list of passengers of Helena Maria in this link.

Access the details of the book that reports the journey of Helena Maria in this link.

This blog page seeks to spread information about this trip that marked the German immigration in Rio Grande do Sul.

If you are aware of any reports of immigrants or descendants who have made this trip and would like to share, please contact us (see the “Contact” page of our blog).

Thankful,

Ademar Felipe Fey

Caxias do Sul, July 28, 2017

Sources:

Last updated: 05/21/2019

A Saga dos Fey: A Busca pela Nova Pátria (projeto para 2019/2020)

Prezados/prezados,

após me “desviar” da pesquisa sobre os meus ancestrais no Rio Grande do Sul (início de 2017) e enveredar pela aventura que foi organizar os mais de 40 navios que trouxeram imigrantes alemães para o Brasil no período de 1824 a 1830, o que nos levou a publicar dois livros, relacionados no final deste post, reinicio o projeto de publicar um livro sobre a primeira família Fey (Feyh) a imigrar para o Rio Grande do Sul.

Este novo projeto envolve muitos (novos!!!) desafios pois sei que muitos cartórios tiveram seus registros queimados em cidades por onde estiveram meus ancestrais.

Os Fey chegaram a São Leopoldo em 1825 e depois se estabeleceram em Ivoti, Brochier, Maratá, com incursões por Ijuí e outras localidades.

Basicamente os capítulos do livros serão os seguintes:

  • A ORIGEM DOS FEY NA ALEMANHA
  • 7ª GERAÇÃO (A VIAGEM PARA BRASIL) – Conrad Feyh (meu Pentavô) e Anna Margaretha Mandel. Chegaram ao Brasil pelo navio Der Kranich em 15/01/1825
  • 6ª GERAÇÃO (IVOTI)
  • 5ª GERAÇÃO (MARATÁ)
  • 4ª GERAÇÃO (IVOTI/AUGUSTO PESTANA/IJUÍ)
  • 3ª GERAÇÃO (BROCHIER)
  • 2ª GERAÇÃO (BROCHIER)
  • 1ª GERAÇÃO  (CAXIAS DO SUL) – Ademar Felipe Fey (este que vos escreve)
  • CONCLUSÃO
  • REFERÊNCIAS BIBLIOGRÁFICAS

Qualquer ajuda para localizar os dados descendentes da família Fey que chegou ao Brasil em 1825 é bem vinda.

Atenção: a 1a edição deste livro foi concluída em 2019. Veja mas referências mais abaixo.

Livros publicados até o presente momento (clique no link abaixo para obter maiores informações e resumo gratuito):

  1. FEY, Ademar Felipe. Imigração Alemã no Brasil: Navios e Passageiros Anos 1824 a 1830. Caxias do Sul: Edição do autor, 2018.
  2. FEY, Ademar Felipe. Navio Cäcilia: Lenda & Realidade. Caxias do Sul: Edição do autor, 2019.
  3. Fey, Ademar Felipe. A Saga dos Fey: A Busca Pela Nova Pátria.

Saudações.

Ademar Felipe Fey, 26/05/2019

Atualizado em 22/01/2020

Imigração Alemã no Brasil Período de 1824 a 1830 – Projeto 2017-2024

Imigração Alemã no Brasil Período de 1824 a 1830 – Projeto 2017-2024

Deutsch Version      English version

O período de 1824 a 1830 é considerado o início oficial da Imigração Alemã no Brasil.

Num trabalho iniciado em 2017 comecei uma pesquisa sobre meus ancestrais (família Feyh/Fey) e acabei escrevendo um livro que trata de navios e passageiros deste período.

A motivação para escrever o livro deveu-se a verificarem-se muitas informações desencontradas tanto sobre os navios como quanto aos passageiros dos mesmos.

Nestes 7 anos do período citado havia uma estima inicial de que 7.000 imigrantes alemães vieram ao Brasil através de aproximadamente 35 navios veleiros.

Entre estes imigrantes estavam inclusos soldados e colonos.

Os colonos normalmente também eram artesãos em uma determinada especialidade, o que lhes auxiliava na sobrevivência sua e de seus familiares.

Por sua vez os soldados, após liberados do exército imperial tinham direito a uma propriedade no Brasil e muitos aqui permaneceram ajudando na colonização do novo país.

Em relação ao livro citado, na atualização de 15/11/2019 cheguei a um número entre 10.576 e 10.655 imigrantes (incluindo colonos e soldados). Os navios chegaram a um número de 41 veleiros.

No início de 2020 lançamos a terceira edição do livro, com uma série de inserções de novidades e pequenas correções.

O livro, tanto na versão impressa, como na versão eletrônica (e-book) se constitui em uma ótima ferramenta de pesquisa destes imigrantes, podendo-se pesquisar pelo ano, navio e sobrenome do imigrante (como exemplo).

As informações deste livro estão disponíveis neste link Imigração Alemã no Brasil: Navios e Passageiros Anos 1824 a 1830 4a ed março de 2021)

A partir de 2020 iremos concentrar a pesquisa e escrita em 3 livros básicos, os quais são uma opção para quem não desejar adquirir a versão completa (anos 1824 a 1830):

  • Imigração Alemã no Brasil: Navios e Passageiros Anos 1824 e 1825 2a ed. 2021
  • Imigração Alemã no Brasil: Navios e Passageiros Anos 1826 e 1827 2a ed. 2021
  • Imigração Alemã no Brasil: Navios e Passageiros Anos 1827 a 1830 2a ed. 2021

Com isso acreditamos atender o interesse do leitor num período específico, diminuindo também o custo de aquisição.

As demais edições (voltadas exclusivamente para o estado do Rio Grande do Sul) serão descontinuadas.

Qualquer contribuição é bem-vinda.

Agradeço antecipadamente a indicação de livros sobre o assunto e o envio de documentos e artigos públicos de domínio público.

O valor arrecadado nas vendas do livro está sendo utilizado para aquisição de nova bibliografia, o que tem possibilitado a atualização constante do livro nestes já quase 4 anos da pesquisa iniciada.

Atenciosamente,

Ademar F. Fey

Caxias do Sul/RS/Brasil

Atualizada em 24/01/2021

Errata livro/e-book Navio Cäcilia: Lenda & Realidade

Prezados/as,

neste espaço iremos inserir a errata de nosso livro/e-book

Navio Cäcilia: Lenda & Realidade


Errata
(o número de página pode mudar um pouco em função das diferentes formatações do livro):

  • Em todo o livro.
    Onde se lê “Huetenberger” ou “Huettenberger” leia-se “Hüttenberger”
  • Cap. 1. Pag. 26. Terceiro parágrafo.
    Onde se lê “Hann Hann-Peter Schimidt”  leia-se “Hann-Peter Schmidt”.
  • Cap. 1. Pag. 27. Primeiro parágrafo.
    Onde se lê “St. Michels-Schift” leia-se “St. Michels-Schiff”.
  • Cap. 1. Pag. 29. Subseção 7.3.
    Onde se lê “Cornwall Gazzette” leia-se “Cornwall Gazette”
  • Cap. 1. Pag. 30. Subseção 7.4. Sétimo Parágrafo.
    Onde se lê “Cornwall Gazzette” leia-se “Cornwall Gazette”
  • Cap. 5. Pag. 77.
    Inserir na lista de passageiros:
    NEUMEYER, Carl       (Niemeyer)          4          SLE                 18/03/1829
  • Cap. 5. Pag. 80. Observação 9.
    Onde se lê “Philippp Schmitz” leia-se “Philipp Schmitz”.
  • Cap. 5. Pag. 85. Observação 44.
    Onde se lê “Bierkenfelder Land” leia-se “Birkenfelder Land”
  • Cap. 5. Pag. 87. Observação 56.
    Onde se lê “Mülhein” leia-se “Mülheim”
  • Cap. 6. Pag. 94. Observação 9.
    Onde se lê “Philippp Schmitz” leia-se “Philipp Schmitz”.
  • Cap. 6. Pag. 100. Observação 44.
    Onde se lê “Bierkenfelder Land” leia-se “Birkenfelder Land”
  • Cap. 6. Pag. 101. Observação 56.
    Onde se lê “Mülhein” leia-se “Mülheim”
  • Cap. 7. Pag. 104. Subseção 7.2. Terceiro parágrafo.
    Onde se lê “no Palatinado a fé” leia-se “no Hünsruck a fé”.

Para maiores informações sobre o livro/e-book clique link abaixo:

Livro “Navio Cäcilia: Lenda & Realidade”

Atenciosamente,

Ademar F. Fey

19/05/2019

Atualização em 01/06/2019